Seamus Heaney 1939-2013

Amid the reports of war in Syria, I completely brushed over the news that Irish poet, Seamus Heaney passed away. Heaney was born in County Derry in 1939, on a farm called Mossbawn. In many ways, that place is still the center of his poetic world, its omphalos. Heaney used the word to describe the farm, turning the word itself into a kind of sonic vehicle. In that way Heaney brought a sense of irish renaissance, or more accurately, a rebirth of Northern Irish poetry. Seamus Heaney’s conceptions of powerful informed regionalistic poetry earned him the Nobel Prize for Literature in 1995.

Digging

Between my finger and my thumb
The Squat pen rests; snug as a gun.

Under my window, a clean rasping sound
When the spade sinks into gravelly ground:
My father, digging. I look down

Till his straining rump among the flowerbeds
Bends low, comes up twenty years away
Stooping in rhythm through potato drills
Where we was digging.

The course boot nestled on the lug, the shaft
Against the inside knee was levered firmly.
He rooted out tall tops, buried the bright edge deep
To scatter new potatoes that we picked,
Loving their cool hardness in our hands.

By God, the old man could handle a spade.
Just like his old man.

My grandfather cut more turf in a day
Than any other man on Toner’s bog.
Once I carried him milk in a bottle
Corked sloppily with paper. He straightened up
To drink it, then fell right away
Nicking and slicing neatly, heaving sods
Over his shoulder, going down and down
For the good turf. Digging.

The cold smell of potato mould, the squelch and slap
Of soggy peat, the curt cuts of an edge
Through living roots awaken in my head.
But I’ve no spade to follow men like them.

Between my fingers and my thumb
The squat pen rests.
I’ll dig with it.

 

From Squarings

xlviii

Strange how things in the offing, once they’re sensed,
Convert to things foreknown;
And how what’s come upon its manifest

Only in light of what has been gone through.
Seventh heaven may be
The whole truth of a sixth sense come to pass.

At any rate, when light breaks over me
The way it did on the road beyond Coleraine
Where wind got saltier, the sky more hurried

And silver lamé shivered on the Bann
Out in mid-channel between the painted poles,
That day I’ll be in step with what escaped me.

How to Write the Great American Indian Novel

All of the Indians must have tragic features: tragic noses, eyes, and arms.
Their hands and fingers must be tragic when they reach for tragic food.

The hero must be a half-breed, half white and half Indian, preferably
from a horse culture. He should often weep alone. That is mandatory.

If the hero is an Indian woman, she is beautiful. She must be slender
and in love with a white man. But if she loves an Indian man

then he must be a half-breed, preferably from a horse culture.
If the Indian woman loves a white man, then he has to be so white

that we can see the blue veins running through his skin like rivers.
When the Indian woman steps out of her dress, the white man gasps

at the endless beauty of her brown skin. She should be compared to nature:
brown hills, mountains, fertile valleys, dewy grass, wind, and clear water.

If she is compared to murky water, however, then she must have a secret.
Indians always have secrets, which are carefully and slowly revealed.

Yet Indian secrets can be disclosed suddenly, like a storm.
Indian men, of course, are storms. They should destroy the lives

of any white women who choose to love them. All white women love
Indian men. That is always the case. White women feign disgust

at the savage in blue jeans and T-shirt, but secretly lust after him.
White women dream about half-breed Indian men from horse cultures.

Indian men are horses, smelling wild and gamey. When the Indian men
unbuttons his pants, the white woman should think of topsoil.

There must be one murder, one suicide, one attempted rape.
Alcohol should be consumed. Cars must be driven at high speeds.

Indians must see visions. White people can have the same visions
if they are in love with Indians. If a white person loves an Indian

then the white person is Indian by proximity. White people must carry
an Indian deep inside themselves. Those interior Indians are half-breed

and obviously from horse cultures. If the interior Indian is male
then he must be a warrior, especially if he is inside a white man.

If the interior Indian is female, then she must be a healer, especially if she is inside a white woman.
Sometimes there are complications.

An Indian man can be hidden inside a white woman. An Indian woman
can be hidden inside a white man. In these rare instances,

everybody is a half-breed struggling to learn more about his or her horse culture.
There must be redemption, of course, and sins must be forgiven.

For this, we need children. A white child and an Indian child, gender
not important, should express deep affection in a childlike way.

In the Great American Indian novel, when it is finally written,
all of the white people will be Indians and all of the Indians will be ghosts.

Sherman Alexie, “How to Write the Great American Indian Novel” from The Summer of Black Widows. Copyright ©  by Sherman Alexie. Reprinted by permission of Hanging Loose Press. Source: The Summer of Black Widows (Hanging Loose Press, 1996)

humbleexperience

Just another WordPress.com site

By Common Consent, a Mormon Blog

The greatest Mormon blog in the universe.

Fugitive Fragments

by Mike McGuire

Pure Coincidence Magazine

Magazine for Flash Fiction, Prose Poetry, & Art!

Brooks Family Adventure

Go. Discover. Feel Better.

Hey from Japan- or wherever the moving van arrives- Emily Cannell

Moving a Family When Everyone is Held Tightly in the Grips of Puberty or Menopause

Becoming Cliche

My Journey to Becoming My Mother